Subscribe * indicates required First Name Last Name Email Address * Your Language Pairs (do not use abbreviations) Interpretation Medium TelephoneVideoIn-personBoth in-person and remoteBoth video and telephoneNone, I do not work as an interpreter (yet) Years of interpreting experience 0-3 years3-5 years5-10 years+10 years What are your interpreting specializations? Medical Educational Legal Social services Community…
Author: Nanyi Mateo (CMI and CHI Spanish)
10 Tips to Work With Remote Medical Interpreters
I wrote this article after reading the PubMed article ”Training Healthcare Professionals To Work With Interpreters” by Aarti Bansal, which pointed out the issue of inadequate provision of training to providers on how to work with interpreters. Also, I asked my remote interpreting colleagues ”What would you tell a provider if you had the opportunity…
First Remote Interpreters of the Americas Meeting!
In March 2022 we had our first meeting for the *Remote Interpreters of the Americas Workgroup.* It was very interesting to solve ethical dilemmas specific to remote interpretation! We discussed topics such as * Post-session with the provider during remote interpretation * How to intervene when the flow of the communication is hindered by one…